Translation of "della grazia" in English


How to use "della grazia" in sentences:

Non ritengo tuttavia la mia vita meritevole di nulla, purché conduca a termine la mia corsa e il servizio che mi fu affidato dal Signore Gesù, di rendere testimonianza al messaggio della grazia di Dio
But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
Ringrazio continuamente il mio Dio per voi, a motivo della grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù
I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
Noi crediamo che la salvezza sia un dono della grazia di Dio attraverso la fede nell’opera compiuta di Gesù Cristo sulla croce (Efesini 2:8, 9).
We believe that faith in the Lord Jesus Christ is the only condition of salvation.
del quale sono divenuto ministro per il dono della grazia di Dio a me concessa in virtù dell'efficacia della sua potenza
of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Accostiamoci dunque con piena fiducia al trono della grazia, per ricevere misericordia e trovare grazia ed essere aiutati al momento opportuno
Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need.
Infatti se per la caduta di uno solo la morte ha regnato a causa di quel solo uomo, molto di più quelli che ricevono l'abbondanza della grazia e del dono della giustizia regneranno nella vita per mezzo del solo Gesù Cristo
For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ.
Questa salvezza è stata l’oggetto delle ricerche e delle investigazioni dei profeti che profetizzarono della grazia a voi destinata.
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
16Accostiamoci dunque con piena fiducia al trono della grazia per ricevere misericordia e trovare grazia, così da essere aiutati al momento opportuno.
16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, so that we may receive mercy, and find grace to help in time of need.
Di quanto maggior castigo allora pensate che sarà ritenuto degno chi avrà calpestato il Figlio di Dio e ritenuto profano quel sangue dell'alleanza dal quale è stato un giorno santificato e avrà disprezzato lo Spirito della grazia
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
E ugualmente voi, mariti, trattate con riguardo le vostre mogli, perché il loro corpo è più debole, e rendete loro onore perché partecipano con voi della grazia della vita: così non saranno impedite le vostre preghiere
You husbands, in the same way, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as being also joint heirs of the grace of life; that your prayers may not be hindered.
penso che abbiate sentito parlare del ministero della grazia di Dio, a me affidato a vostro beneficio
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to youward:
Ed è ben giusto ch’io senta così di tutti voi; perché io vi ho nel cuore, voi tutti che, tanto nelle mie catene quanto nella difesa e nella conferma del Vangelo, siete partecipi con me della grazia.
So then, it is right for me to feel this way about all of you, because I hold you in my heart, and because, in my chains and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers of my joy.
Quando la femmina che per sua natura è tanto perversa diventa sublime per la sua santità essa può essere il più nobile veicolo della grazia.
When the female by nature, so perverse becomes sublime by holiness then she can be the noblest vehicle of grace.
"Angeli e ministri della grazia, difendeteci." - "Amleto", atto 1 scena IV.
"Angels and ministers defend us." - "Hamlet", act 1, scene IV.
Dal fuoco gli appare il santo Graal simbolo della grazia divina.
Out of the fire appears the Holy Grail symbol of God's divine grace.
E, sempre in questa stanza, suo padre l'aveva baciata... attraverso il velo, prima che l'automobile li conducesse alla Chiesa della Grazia.
And it was in this room, too, that her father had kissed her through her wedding veil before they motored to Grace Church.
Permetti a quest'uomo, cui hai salvato la vita, di essere testimone della grazia e bontà del tuo potere di guarigione.
Let this man, whose life you saved, give witness tonight to the grace and goodness of your healing power.
Ditemi, non e' forse nel viso sorridente di un bimbo che scopriamo la vera meraviglia della grazia di Dio?
You tell me, is it not in the smiling face of a child that we find the true wonder of God's grace?
Dobbiamo rendere la concessione della grazia a Jack Bauer il piu' possibile dannosa politicamente per la Presidente.
We've got to make pardoning Jack Bauer as politically toxic for the president as possible.
16 Accostiamoci dunque con piena fiducia al trono della grazia, affinché otteniamo misericordia e troviamo grazia per ricevere aiuto al tempo opportuno.
Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help [us] in time of need.
16 La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente; ammaestrandovi ed ammonendovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni, e cantici spirituali.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Non siete soli, io sono con voi per mezzo della grazia che l'Altissimo mi dona per voi e per i vostri discendenti.
I am with you and am praying that your hearts may be filled with joy.
2 se pure avete sentito della dispensazione della grazia di Dio, che mi è stata affidata per voi;
2 If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
4 Io rendo del continuo grazie all’Iddio mio per voi della grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù;
4 I always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus.
Io vi aiuterò, perché il Padre Celeste mi manda affinché insieme possiamo mostrare la via della grazia e della salvezza a tutti coloro che non Lo conoscono.
My Son, according to the will of the Heavenly Father, was among you to show you the way of salvation, to save you and not to judge you.
Ringrazio continuamente il mio Dio per voi, a motivo della grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù,
4 I thank my God continually on your behalf for the grace of God bestowed on you in Christ Jesus-
7 Ed è giusto che io senta questo di voi tutti, perché vi ho nel cuore, voi che tanto nelle mie catene come nella difesa e conferma dell'evangelo, siete tutti partecipi con me della grazia.
7 Just as it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, both in my bonds and in the defense and confirmation of the good-news, you all being partners with me of the grace.
15:15 Ma vi ho scritto alquanto arditamente, come per ricordarvi quel che già sapete, a motivo della grazia che mi è stata fatta da Dio,
15:15 But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
17 Perché, se per il fallo di quell’uno la morte ha regnato mediante quell’uno, tanto più quelli che ricevono l’abbondanza della grazia e del dono della giustizia, regneranno nella vita per mezzo di quell’uno che è Gesù Cristo.
17 For if by one man's offense death reigned by one; much more they who receive abundance of grace, and of the gift of righteousness, shall reign in life by one, Jesus Christ.
Qui si trova la fonte della grazia, e voi cari figli siete i vassoi nei quali vengono trasmessi questi doni.
The source of grace is here, but you, dear children, are the vessels which transport the gifts.
Ha ascoltato tutta la storia, ha detto che mi avrebbero spretato se l'avessi rifatto e sono andato via convinto di voler camminare nella via della grazia.
He heard my full story, told me that if it happened again I would be defrocked, and I left his office committed to walking the path of grace.
A quanto pare ha... lasciato della Grazia dentro di me prima di scappare.
Turns out he, uh, He left some grace in me before he bolted.
La mia amica Bridget mi sta insegnando le meraviglie della grazia di Dio.
My friend Bridget teaches me the wonders of God's own creation.
Siete arrivate dalle Sorelle della Grazia.
You've arrived at the Sisters of Mercy.
L'offerta della grazia è ancora valida.
The pardons are on the table.
7 Ed è ben giusto ch’io senta così di tutti voi; perché io vi ho nel cuore, voi tutti che, tanto nelle mie catene quanto nella difesa e nella conferma del Vangelo, siete partecipi con me della grazia.
So it is right for me to take thought for you all in this way, because I have you in my heart; for in my chains, and in my arguments before the judges in support of the good news, making clear that it is true, you all have your part with me in grace.
Vi mettereste al di sopra della grazia di Dio, Cardinale?
Would you put yourself beyond the grace of God entirely, Cardinal?
La chiesa della Grazia e' fra la decima e la quarta Avenue.
Grace church is on... 10th street and 4th Avenue.
La via della natura e la via della grazia.
The way of nature. And the way of grace.
Ci hanno insegnato che chi ama la via della grazia non ha ragione di cadere.
They taught us, that no one who loves the way of grace, ever comes to a bad end.
Geri, sei il ritratto della grazia.
Geri, you're a portrait of loveliness.
Il vangelo della grazia di Dio deve essere predicato in tutto il mondo (Matteo 28:19-20; Atti 1:8; 2 Corinzi 5:19-20).
(2 Corinthians 5:10; 1 Corinthians 3:11-15; Romans 14:10; 2 Timothy 4:8; Revelation 22:2)
Figlioli, comprendete che questo è il tempo della grazia per ognuno di voi, e con me figlioli siete sicuri.
Little children, comprehend that this is a time of grace for each of you; and with me, little children, you are secure.
Disponibili libri rari, libri usati e libri di seconda mano del titolo "L'odissea della grazia della parola - Guy…
Available rare books, used books and second hand books of the title "LFinance and Financiers in European… Malawi
Il mistero della grazia è che Dio ama Henry Kissinger e Vladimir Putin e me esattamente allo stesso modo in cui Lui o Lei ama il vostro nipotino appena nato.
The mystery of grace is that God loves Henry Kissinger and Vladimir Putin and me exactly as much as He or She loves your new grandchild.
(Risate) Il movimento della grazia è ciò che ci cambia, che ci guarisce e che guarisce il nostro mondo.
(Laughter) The movement of grace is what changes us, heals us and heals our world.
Tuttavia vi ho scritto con un po' di audacia, in qualche parte, come per ricordarvi quello che gia sapete, a causa della grazia che mi è stata concessa da parte di Di
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
E' giusto, del resto, che io pensi questo di tutti voi, perché vi porto nel cuore, voi che siete tutti partecipi della grazia che mi è stata concessa sia nelle catene, sia nella difesa e nel consolidamento del vangelo
It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
1.4978089332581s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?